Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

чӱҥген налаш

  • 1 чӱҥген налаш

    склёвывать, склевать что-л.; клюя, съедать (съесть) целиком

    Киса кыне вуйысо нӧшмым чӱҥген налеш. А. Юзыкайн. Синица склевывает семена с головки конопли.

    Составной глагол. Основное слово:

    чӱҥгаш

    Марийско-русский словарь > чӱҥген налаш

  • 2 чӱҥгаш

    чӱҥгаш
    Г.: чӹнгӓш
    -ем
    1. клевать; ударять или хватать клювом; выклёвывать, выклевать; расклёвывать, расклевать (о птицах)

    Пушеҥгым чӱҥгаш долбить дерево;

    пызлыгичкым чӱҥгаш расклёвывать ягоды рябины;

    шукшым чӱҥгаш клевать гусениц;

    шӱльым чӱҥгаш клевать овёс.

    (Комбо-влак) кияр озымым, кешырым чӱҥгеныт. П. Луков. Гуси выклевали рассаду огурцов, морковь.

    2. клевать; хватать наживку, попадаться на крючок (о рыбах)

    Йӱран игечыште чӱҥгаш клевать в дождливую погоду.

    Кол эрдене да кастене чӱҥга. МФЭ. Рыба клюёт утром и вечером.

    Сравни с:

    кочкаш, налаш

    (Кишке) чӱҥгаш тӧчен. Н. Лекайн. Змея пыталась жалить.

    4. перен. клевать, точить; изводить, мучить

    Ойго айдеме шӱмым чӱҥга. К. Васин. Горе точит сердце человека.

    5. перен. разг. клевать; пробирать, отчитывать, распекать, подвергать резкой критике, осуждению

    Авторым чӱҥгаш клевать автора;

    чот чӱҥгаш крепко клевать.

    (Критик-влак поэтым) туге чӱҥгат дык южгунамже – нӧрепыш тӧрштӧ, шич пызнен. М. Казаков. Иногда критики так клюют поэта – прыгай в погреб, затаись.

    Сравни с:

    кочкаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чӱҥгаш

  • 3 шинчыше

    шинчыше
    I
    Г.: шӹнзӹшӹ
    1. прич. от шинчаш II
    2. прил. стоячий, не проточный

    Шинчыше куп стоячее болото.

    Эҥер аҥыште, шинчыше вӱдыштӧ, карака чӱҥген. В. Сапаев. В устье реки, в стоячей воде, клевал карась.

    Шинчыше вӱд вашке ама. Калыкмут. Стоячая вода быстро зацветёт.

    II
    Г.: сӹнзӹшӹ
    1. прич. от шинчаш III
    2. прил. знающий; обладающий достаточными знаниями или большим знанием; сведущий

    – Мый тиде предмет дене заниматлен омыл, шинчыше еҥ дене каҥашен налаш кӱлеш. «Ончыко» – Этим предметом я не занимался, надо посоветоваться со знающим человеком.

    Шинчыше еҥ нигушанат ок йом. Знающий человек нигде не пропадёт.

    Сравни с:

    палыше

    Марийско-русский словарь > шинчыше

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»